Are you a seasoned Freelance Translator seeking a new career path? Discover our professionally built Freelance Translator Resume Template. This time-saving tool provides a solid foundation for your job search. Simply click “Edit Resume” to customize it with your unique experiences and achievements. Customize fonts and colors to match your personal style and increase your chances of landing your dream job. Explore more Resume Templates for additional options.

Ziggy Sanchez
Freelance Translator
Summary
Highly skilled Freelance Translator with over 1 million words translated across diverse subject areas including legal, medical, and technical. Certified in multiple language pairs (English, Spanish, French, German) with a proven ability to deliver high-quality translations within tight deadlines. Proficient in CAT tools (Trados, MemoQ) and possess a deep understanding of cultural nuances and linguistic subtleties. Expertise in specific industry domains, such as legal, finance, and healthcare.
Education
Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting
July 2017
Skills
- Translation
- Proofreading
- Editing
- Localization
- CAT Tool proficiency (e.g., Trados, memoQ, Wordfast)
- Language proficiency in multiple languages
Work Experience
Freelance Translator
- Strong understanding of cultural nuances and linguistic subtleties
- Ability to work independently and as part of a team
- Excellent written and verbal communication skills in multiple languages
- Expertise in specific industry domains, such as legal, finance, or healthcare
Freelance Translator
- Translated over 1 million words in various subject areas, including legal, medical, and technical
- Certified in multiple language pairs, including English, Spanish, French, and German
- Proven ability to meet tight deadlines while maintaining high quality standards
- Extensive experience using CAT tools, such as Trados and MemoQ
Accomplishments
- Translated over 1 million words of technical, legal, and literary content from English to Spanish
- Developed and implemented a quality assurance process that resulted in a 30% reduction in translation errors
- Managed a team of 10 freelance translators, providing guidance and support to ensure timely and accurate delivery of projects
- Established a network of trusted language professionals, enabling access to a wide range of expertise
- Trained new freelance translators on industry best practices and ethical guidelines
Awards
- Winner of the International Translation Competition, first place in the literary category
- Recipient of the Excellence in Translation Award from the American Translators Association
- Nominated for the John Florio Prize for Italian Translation
- Recognized by clients for exceptional attention to detail and ability to meet tight deadlines
Certificates
- Certified Translator (e.g., ATA, NAATI)
- ISO 17100:2015 certification
- Translation Technology Certificate (e.g., TAUS, Localization Institute)
- Member of industry organizations (e.g., ATA, NAATI, ITI)
Career Expert Tips:
- Select the ideal resume template to showcase your professional experience effectively.
- Master the art of resume writing to highlight your unique qualifications and achievements.
- Explore expertly crafted resume samples for inspiration and best practices.
- Build your best resume for free this new year with ResumeGemini. Enjoy exclusive discounts on ATS optimized resume templates.
How To Write Resume For Freelance Translator
- Highlight your language proficiency and industry expertise by including relevant certifications and work samples.
- Showcase your understanding of cultural nuances and attention to detail by providing examples of successful translations.
- Demonstrate your proficiency in CAT tools and ability to meet tight deadlines by providing specific examples.
- Emphasize your commitment to continuous learning and professional development in the translation field.
Essential Experience Highlights for a Strong Freelance Translator Resume
- Translate a wide range of documents, including legal contracts, medical records, and technical manuals, ensuring accuracy and adherence to industry standards.
- Proofread and edit translated documents to maintain high-quality standards and ensure consistency.
- Collaborate with clients to understand their specific requirements and provide tailored translation solutions.
- Utilize CAT tools to enhance productivity and maintain terminological consistency.
- Conduct thorough research to ensure the accurate and culturally appropriate translation of industry-specific terminology.
- Stay updated with the latest language trends and technological advancements in the translation field.
Frequently Asked Questions (FAQ’s) For Freelance Translator
What are the key skills required for a Freelance Translator?
Key skills include language proficiency, cultural sensitivity, research skills, attention to detail, and proficiency in CAT tools.
How can I improve my chances of getting hired as a Freelance Translator?
Obtain relevant certifications, build a strong portfolio, network with industry professionals, and continually improve your language skills.
What are the career prospects for Freelance Translators?
Freelance Translators can work in a variety of settings, including translation agencies, corporate clients, and non-profit organizations. Career prospects include advancement to project management or localization roles.
How much can I earn as a Freelance Translator?
Earnings vary depending on factors such as experience, language pairs, and industry specialization. However, experienced Freelance Translators can earn competitive rates.
What are the challenges faced by Freelance Translators?
Freelance Translators may face challenges such as inconsistent workload, managing multiple clients, and staying updated with industry trends.
How can I find clients as a Freelance Translator?
Freelance Translators can find clients through online platforms, networking events, and referrals from existing clients.
Is it necessary to have a degree to become a Freelance Translator?
While a degree in translation or a related field is beneficial, it is not always a requirement. However, strong language skills and relevant experience are essential.